|
Satipatthana Sutta - The Foundations of Mindfulness
Thus I have heard. At one time the Blessed One was living
among the Kurus at Kammasadamma, a market town of the Kuru
people. There the Blessed One addressed the bhikkhus thus:
'Monks', and they replied to him, 'Venerable Sir'. The Blessed
One spoke as follows:- This is the only way, monks, for the
purification of beings, for the overcoming of sorrow and
lamentation, for the destruction of suffering and grief, for
reaching the right path, for the attainment of Nibbana, namely
the four Foundations of Mindfulness. What are the
four? Herein a monk lives contemplating the body in the
body, ardent, clearly comprehending and mindful, having
overcome, in this world, covertness, and grief; he lives
contemplating feelings in feelings, ardent, clearly
comprehending and mindful, having overcome, in this world,
covetousness and grief; he lives contemplating mind states in
mind states, ardent, clearly comprehending and mindful, having
overcome, in this world, covetousness and grief; he lives
contemplating mental objects in mental objects, ardent,
clearly comprehending and mindful, having overcome, in this
world, covertness and grief.
Contemplation of the Body
Mindfulness of Breathing And how does a monk live
contemplating the body in the body? Herein, monks, a monk
having gone to the forest, to the foot of a tree or to an
empty place, sits down, with his legs crossed, keeps his body
erect and his mindfulness alert. Ever mindful he breathes
in and mindful he breathes out. Breathing in a long breath he
knows 'I am breathing in a long breath'; breathing out a long
breath, he knows ' I am breathing out a long breath';
breathing in a short breath, he knows, 'I am breathing in a
short breath'; breathing out a short breath, he knows ' I am
breathing out a short breath'. 'Experiencing the whole
(breath-) body, I shall breathe in', thus he trains himself.
'Experiencing the whole (breath-) body, I shall breathe out',
thus he trains himself. 'Calming the activity of the (breath-)
body, I shall breath in', thus he trains himself. 'Calming the
activity of the (breath-) body, I shall breathe out', thus he
trains himself. Just as a skilful turner or turner's
apprentice, making a long turn, knows 'I am making a long
turn', or making a short turn, knows, 'I am making a short
turn', just so the monk, breathing in a long breath, knows 'I
am breathing in a long breath'; breathing out a long breath,
knows 'I am breathing out a long breath'; breathing in a short
breath, knows ' I am breathing in a short breath'; breathing
out a short breath, knows ' I am breathing out a short breath.
Experiencing the whole (breath-) body, I shall breath in',
thus he trains himself; Experiencing the whole (breath-) body,
I shall breathe out', thus he trains himself. 'Calming the
activity of the (breath-) body, I shall breathe in', thus he
trains himself. 'Calming the activity of the (breath-) body, I
shall breathe out', thus he trains himself.
Thus he lives contemplating the body in the body internally
[one's own], or he lives contemplating the body in the body
externally [another's], or he lives contemplating the body in
the body, internally and externally. He lives contemplating
origination factors in the body, [the body, the nasal aperture
and mind], or he lives contemplating dissolution factors in
the body [the destruction of the body and nasal aperture and
the ceasing of mental activity], or he lives contemplating
origination and dissolution factors in the body. Or his
mindfulness is established with the thought; 'The body exists'
[without a self or abiding essence] to the extent necessary
just for knowledge and mindfulness, and he lives detached
[from craving and wrong views], and clings to naught in the
world. Thus also, monks, a monk lives contemplating the body
in the body.
Postures of the Body And further, monks, a monk
knows when he is going 'I am going'; he knows when he is
standing 'I am standing', he knows when he is sitting 'I am
sitting'; he knows when he is lying down 'I am lying down'; or
just as his body is disposed so he knows it'.
Thus he lives contemplating the body in the body internally
[one's own], or he lives contemplating the body in the body
externally [another's], or he lives contemplating the body in
the body, internally and externally. He lives contemplating
origination factors in the body [ignorance, craving, kamma,
food and general characteristics of originating], or he lives
contemplating dissolution factors in the body [disappearance
of ignorance, craving, kamma, food and general characteristics
of originating], or he lives contemplating origination and
dissolution factors in the body. Or his mindfulness is
established with the thought; 'The body exists' [without a
self or abiding essence] to the extent necessary just for
knowledge and mindfulness, and he lives detached [from craving
and wrong views], and clings to naught in the world. Thus
also, monks, a monk lives contemplating the body in the
body.
Mindfulness with Clear Comprehension And further,
monks, a monk, in going forward and back, applies clear
comprehension; in looking straight on and looking away, he
applies clear comprehension; in bending and in stretching, he
applies clear comprehension; in wearing robes and carrying the
bowl, he applies clear comprehension; in eating, drinking,
chewing and savouring, he applies clear comprehension; in
attending to calls of nature, he applies clear comprehension;
in walking, in standing, in sitting, in falling asleep, in
waking, in speaking and in keeping silence, he applies clear
comprehension.
Thus he lives contemplating the body in the body internally
[one's own], or he lives contemplating the body in the body
externally [another's], or he lives contemplating the body in
the body, internally and externally. He lives contemplating
origination factors in the body, or he lives contemplating
dissolution factors in the body, or he lives contemplating
origination and dissolution factors in the body. Or his
mindfulness is established with the thought; 'The body exists'
[without a self or abiding essence] to the extent necessary
just for knowledge and mindfulness, and he lives detached
[from craving and wrong views], and clings to naught in the
world. Thus also, monks, a monk lives contemplating the body
in the body.
Reflection on the Repulsiveness of the Body And
further, monks, a monk reflects on this very body enveloped by
the skin and full of manifold impurity, from the sole up, and
from the top of the head-hair down, thinking thus: 'There are
in this body hair of the head, hair of the body, nails, teeth,
skin, flesh, sinews, bones, marrow, kidney, heart, liver,
diaphragm, spleen, lungs, intestine, mesentery, throat,
faeces, bile, phlegm, blood, sweat, fat, tears, grease,
saliva, nasal mucus, synovial fluid, urine'. Just as if
there were a doubled-mouthed provision bag of various kinds of
grain such as hill rice, paddy rice, green gram, cow-peas,
sesamum and husked rice, and a man with sound eyes, having
opened that bag, were to take stock of the contents thus: -
This is hill rice, this is paddy rice, this is green gram,
this is cow-pea, this is sesamum, this is husked rice. Just
so, monks, a monk reflects on this very body enveloped with
the skin and full of manifold impurity, from the soles up, and
from the top of the head-hair down, thinking thus: There are
in this body body hair of the head, hair of the body, nails,
teeth, skin, flesh, sinews, bones, marrow, kidney, heart,
liver, diaphragm, spleen, lungs, intestine, mesentery, throat,
faeces, bile, phlegm, blood, sweat, fat, tears, grease,
saliva, nasal mucus, synovial fluid, urine.
Thus he lives contemplating the body in the body internally
[one's own], or he lives contemplating the body in the body
externally [another's], or he lives contemplating the body in
the body, internally and externally. He lives contemplating
origination factors in the body, or he lives contemplating
dissolution factors in the body, or he lives contemplating
origination and dissolution factors in the body. Or his
mindfulness is established with the thought; 'The body exists'
[without a self or abiding essence] to the extent necessary
just for knowledge and mindfulness, and he lives detached
[from craving and wrong views], and clings to naught in the
world. Thus also, monks, a monk lives contemplating the body
in the body.
Reflection on the Material Elements And further,
monks, a monk reflects on this very body, however it be placed
or disposed, by way of the material elements: 'There are in
this body the element of solidarity (earth), the element of
fluidity (water), the element of heat (fire) and the element
of gas (air). Just as if, monks, a clever cow-butcher or
his apprentice having slaughtered a cow and divided it into
portions, should be sitting at the junction of four main
roads, in the same way, a monk reflects on this very body, as
it is placed or disposed, by way of its material elements:
'There are in this body the solid, fluid, heat and gas
elements.
Thus he lives contemplating the body in the body internally
[one's own], or he lives contemplating the body in the body
externally [another's], or he lives contemplating the body in
the body, internally and externally. He lives contemplating
origination factors in the body, or he lives contemplating
dissolution factors in the body, or he lives contemplating
origination and dissolution factors in the body. Or his
mindfulness is established with the thought; 'The body exists'
[without a self or abiding essence] to the extent necessary
just for knowledge and mindfulness, and he lives detached
[from craving and wrong views], and clings to naught in the
world. Thus also, monks, a monk lives contemplating the body
in the body.
The Nine Cemetery Contemplations And further, monks,
as if a monk sees a body dead one, two, or three days;
swollen, blue and festering, thrown in the charnel ground, he
then applies this perception to his own body thus; 'truly,
also my own body is of the same nature; such it will become
and will not escape it'.
Thus he lives contemplating the body in the body internally
[one's own], or he lives contemplating the body in the body
externally [another's], or he lives contemplating the body in
the body, internally and externally. He lives contemplating
origination factors in the body, or he lives contemplating
dissolution factors in the body, or he lives contemplating
origination and dissolution factors in the body. Or his
mindfulness is established with the thought; 'The body exists'
[without a self or abiding essence] to the extent necessary
just for knowledge and mindfulness, and he lives detached
[from craving and wrong views], and clings to naught in the
world. Thus also, monks, a monk lives contemplating the body
in the body.
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in
the charnel ground, being eaten by crows, hawks, vultures,
dogs, jackals or by different kinds of worms, he then applies
this perception to his own body thus; 'truly, also my own body
is of the same nature, such it will become and will not escape
it'.
Thus he lives contemplating the body in the body internally
[one's own], or he lives contemplating the body in the body
externally [another's], or he lives contemplating the body in
the body, internally and externally. He lives contemplating
origination factors in the body, or he lives contemplating
dissolution factors in the body, or he lives contemplating
origination and dissolution factors in the body. Or his
mindfulness is established with the thought; 'The body exists'
[without a self or abiding essence] to the extent necessary
just for knowledge and mindfulness, and he lives detached
[from craving and wrong views], and clings to naught in the
world. Thus also, monks, a monk lives contemplating the body
in the body.
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the
charnel ground and reduced to a skeleton with some flesh and
blood attached to it, held together by tendons, he then
applies this perception to his own body…………………….
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the
charnel ground and reduced to a skeleton blood besmeared and
without flesh, held together by tendons, he then applies this
perception to his own body…………………….
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the
charnel ground and reduced to a skeleton without flesh and
blood, held together by tendons, he then applies this
perception to his own body…………………….
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the
charnel ground and reduced to disconnected bones, scattered in
all directions - here a bone of the hand, there a bone of the
foot, a shin bone, a thigh bone, the pelvis, spine and skull,
he then applies this perception to his own body…………………….
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the
charnel ground and reduced to bleached bones of conch shell
like colour, he then applies this perception to his own
body…………………….
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the
charnel ground and reduced to bones, more that a year old,
lying in a heap, he then applies this perception to his own
body…………………….
And further, monks, as if a monk sees a body thrown in the
charnel ground and reduced to bones gone rotten and become
dust, he then applies this perception to his own body thus:
'Truly, also my own body is of the same nature, such it will
become and will not escape it'.
Thus he lives contemplating the body in the body internally
[one's own], or he lives contemplating the body in the body
externally [another's], or he lives contemplating the body in
the body, internally and externally. He lives contemplating
origination factors in the body, or he lives contemplating
dissolution factors in the body, or he lives contemplating
origination and dissolution factors in the body. Or his
mindfulness is established with the thought; 'The body exists'
[without a self or abiding essence] to the extent necessary
just for knowledge and mindfulness, and he lives detached
[from craving and wrong views], and clings to naught in the
world. Thus also, monks, a monk lives contemplating the body
in the body.
Contemplation of Feelings
And how, monks, does a monk live contemplating feelings in
feelings? Herein, monks, a monk when experiencing a
pleasant feeling knows, 'I experience a pleasant feeling';
when experiencing a painful feeling, he knows, 'I experience a
painful feeling; when experiencing a
neither-pleasant-nor-painful feeling, he knows, 'I experience
a neither-pleasant-nor-painful feeling', When experiencing a
pleasant worldly feeling knows, 'I experience a pleasant
worldly feeling'; when experiencing a pleasant spiritual
feeling, he knows, 'I experience a pleasant spiritual
feeling'; when experiencing a painful worldly feeling, he
knows, 'I experience a painful worldly feeling; when
experiencing a painful spiritual feeling, he knows, 'I
experience a painful spiritual feeling'; when experiencing a
neither-pleasant-nor-painful worldly feeling, he knows, 'I
experience a neither-pleasant-nor-painful worldly feeling';
when experiencing a neither-painful-nor-pleasant spiritual
feeling he knows, 'I experience a neither-pleasant-nor painful
spiritual feeling'.
Thus he lives contemplating feelings in feelings internally
[one's own], or he lives contemplating feelings in feelings
externally [another's], or he lives contemplating feelings in
feelings, internally and externally. He lives contemplating
origination factors in feelings [ignorance, craving, kamma,
sense impression and the general characteristics of
originating], or he lives contemplating dissolution factors in
feelings [the disappearance of ignorance, craving, kamma,
sense impressions and the general characteristics of
originating] or he lives contemplating origination and
dissolution factors in feelings. Or his mindfulness is
established with the thought; 'Feelings exist' [without a self
or abiding essence] to the extent necessary just for knowledge
and mindfulness, and he lives detached [from craving and wrong
views], and clings to naught in the world. Thus also, monks, a
monk lives contemplating the feelings in feelings.
Contemplation of Mental States and mental
habits
And how, monks, does a monk live contemplating mental
states in mental states? Herein, monks, a monk knows the
mental state with lust, as lust; the mental state without
lust, as without lust; the mental state with hate, as with
hate; the mental state without hate, as without hate; the
mental state with ignorance, as with ignorance; the mental
state without ignorance as without ignorance; the shrunken or
rigid/indolent mental state, as the shrunken mental state; the
distracted or restless mental state, as the distracted state;
the developed mental state as the developed mental state; the
undeveloped state of mind as the undeveloped state; the mental
state with some other mental state superior to it, as
the state with something mentally superior higher; the state
of mind with no other mental state superior to it, as the
state with nothing mentally higher; the concentrated state of
mind as the concentrated state; the un-concentrated state on
mind as the un-concentrated state; the state of mind free from
defilements, as the free state; the unfree state of mind as
the unfree state.
Thus he lives contemplating mental states in mental states
and mental habits internally [one's own], or he lives
contemplating mental states and habits in mental states
externally [another's], or he lives contemplating mental
states and habits in mental states, internally and externally.
He lives contemplating origination factors in mental states
and habits [ignorance, craving, kamma, body and mind], or he
lives contemplating dissolution factors in mental states and
habits [the disappearance of ignorance, craving, kamma] or he
lives contemplating origination and dissolution factors in
mental states and habits. Or his mindfulness is established
with the thought; ' Mental states and habits exist' [without a
self or abiding essence] to the extent necessary just for
knowledge and mindfulness, and he lives detached [from craving
and wrong views], and clings to naught in the world. Thus
also, monks, a monk lives contemplating the mental states in
mental states.
Contemplation of Mental Objects
And how, monks, does a monk live contemplating mental
object in mental objects.
The five hindrances Herein, monks, a monk lives
contemplating mental objects in the mental objects of the five
hindrances. How, monks, does a monk live contemplating
mental objects in mental objects of the five
hindrances? Herein, monks, when sense desire is present, a
monk knows, 'There is sense desire in me', or when
sense-desire is not present, he knows, 'there is no sense
desire in me'. He knows how the arising of the non-arisen
sense desire comes to be; he knows how the abandoning of the
arisen sense desire comes to be; and he knows how the non
arising in the future of the abandoned sense desire come to
be. When anger is present, a monk knows, 'There is anger in
me', or when anger is not present, he knows, 'there is no
anger in me'. He knows how the arising of the non-arisen anger
comes to be; he knows how the abandoning of the arisen anger
comes to be; and he knows how the non-arising in the future of
the abandoned anger comes to be. When lethargy or laziness
is present, a monk knows, 'There is lethargy and laziness in
me', or when lethargy or laziness is not present, he knows,
'there is no lethargy or laziness in me'. He knows how the
arising of the non-arisen lethargy or laziness comes to be; he
knows how the abandoning of the arisen lethargy or laziness
comes to be; and he knows how the non-arising in the future of
the abandoned lethargy or laziness comes to be. When
agitation and worry are present, a monk knows, 'There is
agitation and worry in me', or when agitation and worry are
not present, he knows, 'there is no agitation or worry in me'.
He knows how the arising of the non-arisen agitation and worry
comes to be; he knows how the abandoning of the arisen
agitation and worry comes to be; and he knows how the
non-arising in the future of the abandoned agitation and worry
comes to be. When doubt is present, a monk knows, 'There is
doubt in me', or when doubt is not present, he knows, 'there
is no doubt in me'. He knows how the arising of the non-arisen
doubt comes to be; he knows how the abandoning of the arisen
doubt comes to be; and he knows how the non-arising in the
future of the abandoned doubt comes to be.
Thus he lives contemplating mental objects in mental
objects internally [one's own], or he lives contemplating
mental objects in mental objects externally [another's], or he
lives contemplating mental objects in mental objects,
internally and externally. He lives contemplating origination
factors in mental objects [wrong reflection], or he lives
contemplating dissolution factors in mental objects [right
reflection] or he lives contemplating origination and
dissolution factors in mental objects. Or his mindfulness is
established with the thought; ' Mental objects exist' [without
a self or abiding essence] to the extent necessary just for
knowledge and mindfulness, and he lives detached [from craving
and wrong views], and clings to naught in the world. Thus
also, monks, a monk lives contemplating the mental objects in
mental objects of the five hindrances.
The five aggregates (comprising the personality or self) of
clinging And further, monks, a monk lives contemplating the
mental objects in the mental objects of the five aggregates of
clinging. How, monks, does a monk live contemplating mental
objects of the five aggregates of clinging? Herein, monks,
a monk thinks, 'This is material form; thus is the arising of
material form; and thus is the disappearance of material
form'. 'This is feeling; thus is the arising of feeling; and
thus is the disappearance of feeling.' 'Thus is perception and
memory; thus is the arising of perception and memory; and thus
is the disappearance of perception and memory.' 'Thus are
mental formations; thus is the arising of mental formations;
and thus is the disappearance of mental formations.' 'Thus is
consciousness; thus is the arising or consciousness; and thus
is the disappearance of consciousness'.
Thus he lives contemplating mental object in mental objects
internally [one's own], or he lives contemplating mental
objects in mental objects externally [another's], or he lives
contemplating mental objects in mental objects, internally and
externally. He lives contemplating origination factors in
mental objects, or he lives contemplating dissolution factors
in mental objects or he lives contemplating origination and
dissolution factors in mental objects. Or his mindfulness is
established with the thought; ' Mental objects exist' [without
a self or abiding essence] to the extent necessary just for
knowledge and mindfulness, and he lives detached [from craving
and wrong views], and clings to naught in the world. Thus
also, monks, a monk lives contemplating the mental objects in
mental objects of the five aggregates of clinging.
Six Internal and six external sense-bases And
further, monks, a monk lives contemplating mental objects in
the mental objects of the six internal and the six external
sense bases. How, monks, does a monk live contemplating
mental objects in the mental objects of the six internal and
six external sense-bases? Herein, monks, a monk knows, the
eye and visual forms, and the fetter that arises
dependent on both (the eye and visual forms) [The ten
principal fetters are: the illusion of self, scepticism,
attachment to rules and rituals, sensual lust, ill will,
craving for fine corporeal existence, craving for un-corporeal
existence, conceit, restlessness and ignorance.] He knows how
the arising of the non-arisen fetter comes to be; he knows how
the abandoning of the arisen fetter comes to be; and he knows
how the non-arising in the future of the abandoned fetter
comes to be. He knows the ear and sounds….the nose and
smells…..the tongue and flavours……the body and tactile
objects…..the mind and mental objects, and the fetter
that arises dependent on both.[The ten principal fetters
are: the illusion of self, scepticism, attachment to rules and
rituals, sensual lust, ill will, craving for fine corporeal
existence, craving for un-corporeal existence, conceit,
restlessness and ignorance.] He knows how the arising of the
non-arisen fetter comes to be; he knows how the abandoning of
the arisen fetter comes to be; and he knows how the
non-arising in the future of the abandoned fetter comes to
be.
Thus he lives contemplating mental object in mental objects
internally [one's own], or he lives contemplating mental
objects in mental objects externally [another's], or he lives
contemplating mental objects in mental objects, internally and
externally. He lives contemplating origination factors in
mental objects, [ignorance, craving, food, kamma] or he lives
contemplating dissolution factors in mental objects [the
disappearance of ignorance, craving, kamma] or he lives
contemplating origination and dissolution factors in mental
objects. Or his mindfulness is established with the thought; '
Mental objects exist' [without a self or abiding essence] to
the extent necessary just for knowledge and mindfulness, and
he lives detached [from craving and wrong views], and clings
to naught in the world. Thus also, monks, a monk lives
contemplating the mental objects in mental objects of the six
internal and six external sense-bases.
Seven Factors of Enlightenment
And further, monks, a monks lives contemplating mental
objects in the mental objects of the seven factors of
enlightenment. How, monks, does a monk live contemplating
mental objects in the mental objects of the seven factors of
enlightenment? Herein, monks, when the enlightenment-factor
of mindfulness is present, the monk knows, 'The enlightenment
factor of mindfulness is in me', or when the enlightenment
factor of mindfulness is absent, he knows, 'the enlightenment
factor of mindfulness is not in me'; and he knows how the
arising of the non arisen enlightenment factor of mindfulness
comes to be; and how the perfection in the development of the
arisen enlightenment factor of mindfulness comes to be.
When the enlightenment-factor of investigation of mental
objects is present, the monk knows, 'The enlightenment factor
of investigation of mental objects is in me', or when the
enlightenment factor of investigation of mental objects is
absent, he knows, 'the enlightenment factor of investigation
of mental objects is not in me'; and he knows how the arising
of the non arisen enlightenment factor of investigation
of mental objects comes to be; and how the perfection in the
development of the arisen enlightenment factor of
investigation of mental objects comes to be. When the
enlightenment-factor of energy is present, the monk knows,
'The enlightenment factor of energy is in me', or when the
enlightenment factor of energy is absent, he knows, 'the
enlightenment factor of energy is not in me'; and he knows how
the arising of the non arisen enlightenment factor of energy
comes to be; and how the perfection in the development of the
arisen enlightenment factor of energy comes to be. When
the enlightenment-factor of joy is present, the monk knows,
'The enlightenment factor of joy is in me', or when the
enlightenment factor of joy is absent, he knows, 'the
enlightenment factor of joy is not in me'; and he knows how
the arising of the non arisen enlightenment factor of joy
comes to be; and how the perfection in the development of the
arisen enlightenment factor of joy comes to be. When the
enlightenment-factor of tranquillity is present, the monk
knows, 'The enlightenment factor of tranquillity is in me', or
when the enlightenment factor of tranquillity is absent, he
knows, 'the enlightenment factor of tranquillity is not in
me'; and he knows how the arising of the non arisen
enlightenment factor of tranquillity comes to be; and how the
perfection in the development of the arisen enlightenment
factor of tranquillity comes to be. When the
enlightenment-factor of concentration is present, the monk
knows, 'The enlightenment factor of concentration is in me',
or when the enlightenment factor of concentration is absent,
he knows, 'the enlightenment factor of concentration is not in
me'; and he knows how the arising of the non arisen
enlightenment factor of concentration comes to be; and how the
perfection in the development of the arisen enlightenment
factor of concentration comes to be. When the
enlightenment-factor of equanimity is present, the monk knows,
'The enlightenment factor of equanimity is in me', or when the
enlightenment factor of equanimity is absent, he knows, 'the
enlightenment factor of equanimity is not in me'; and he knows
how the arising of the non arisen enlightenment factor of
equanimity comes to be; and how the perfection in the
development of the arisen enlightenment factor of equanimity
comes to be.
Thus he lives contemplating mental object in mental states
internally [one's own], or he lives contemplating mental
objects in mental states externally [another's], or he lives
contemplating mental objects in mental states, internally and
externally. He lives contemplating origination factors in
mental objects, or he lives contemplating dissolution factors
in mental objects or he lives contemplating origination and
dissolution factors in mental objects. Or his mindfulness is
established with the thought; ' Mental objects exist' [without
a self or abiding essence] to the extent necessary just for
knowledge and mindfulness, and he lives detached [from craving
and wrong views], and clings to naught in the world. Thus,
monks, a monk lives contemplating the mental objects in mental
objects of the seven factors of enlightenment.
Four Noble Truths
And further, monks, a monk lives contemplating mental
objects in the mental objects of the four noble
truths. How, monks, does a monk live contemplating mental
objects in the mental objects of the four noble
truths? Herein, monks, a monk knows, 'This is
suffering/stress', according to reality – of being alive in a
body, with change, due to previous actions (karma), due to
mental habits and emotions; he knows, 'This is the origin of
stress/suffering', according to reality –sensual craving,
craving to be or not to be, belief in a permanent self; he
knows, 'This is the cessation of suffering/stress', according
to reality – letting go of cravings, desire, false beliefs,
mental habits and concepts - leading to Nibbana; he knows,
'This is the road leading to the cessation of stress and
suffering', according to reality – right view, right
intention, right speech, right action, right livelihood, right
effort, right mindfulness and right concentration.
Thus he lives contemplating mental object in mental states
internally [one's own], or he lives contemplating mental
objects in mental states externally [another's], or he lives
contemplating mental objects in mental states, internally and
externally. He lives contemplating origination factors in
mental objects, or he lives contemplating dissolution factors
in mental objects or he lives contemplating origination and
dissolution factors in mental objects [the arising and passing
of suffering/stress, craving and the Path]. Or his mindfulness
is established with the thought; ' Mental objects exist'
[without a self or abiding essence] to the extent necessary
just for knowledge and mindfulness, and he lives detached
[from craving and wrong views], and clings to naught in the
world. Thus also, monks, a monk lives contemplating the mental
objects in mental objects of the four noble truths.
Truly, monks, whosoever practises these four Foundations of
Mindfulness in this manner for seven years, then one of these
two fruits may be expected by him: Highest Knowledge
(Arahantship), here and now, or if some remainder of clinging
is yet present, the state of Non-returning (to the world of
sensuality). O monks, let alone seven years. Should any
person practise these four foundations of Mindfulness in this
manner for six years…..for five years….for four years…..for
three years…..two years…..one year, then one of these two
fruits may be expected by him; Highest knowledge, here and
now. Or if some remainder of clinging is yet present, the
state of Non-returning. O monks, let alone for a year.
Should any person practise these Four Foundations of
Mindfulness in this manner for seven months…..for six
months….for five months….four months…..three months…..two
months…..a month…..half a month, then one of these two fruits
may be expected by him: Highest Knowledge, here and now, or if
some remainder of clinging is yet present, the state of
Non-returning. O monks, let alone half a month. Should any
person practice these Four Foundations of Mindfulness in this
manner for a week, then one of these two fruits may be
expected by him; Highest Knowledge, here and now, or if some
remainder of clinging is yet present, the state of
Non-returning.
Because of this was it said: 'This is the only way, monks,
for the purification of beings, for the overcoming of sorrow
and lamentation, for the destruction of suffering and grief,
for reaching the right path, for the attainment of Nibbana,
namely the Four 'Foundations of Mindfulness'. Thus spoke
the Blessed One. Satisfied, the monks approved of his
words.
Satipatthana Sutta, Majjhima Nikaya, Sutta
no.10
|